Uredili: Zoran i Ljubica Šaran
Ne možemo se prestati smijati “maleckim” zabunama u prijevodima s kineskog na engleski jezik. Ovaj “znak” očigledno pokazuje da se pazi glava no prijevod kaže slijedeće: “Pazi na prepone,” kako god bilo mi nastavljamo dalje s fenomenom kineskih znakova! 🙂
Dužni smo vas obavijestiti da fotografije koje vidite u ostatku uratka nisu fotomontaže, greške u prijevodima se ponekad događaju i na naše zadovoljstvo – budu urnebesno smiješne.
- Pazi na prepone. 😉
- Svježe aktivnosti. Pitamo se kako izgledaju aktivnosti koje nisu naš najsvježije?
- Finalni ispit. Tko se snađe s ovim znakom, može s bilo kojim drugim.
- Prati zakone.
- Pažljivo padaj u vodu!! 😀
- Još uvijek nismo shvatili je li putnik treba izaći ili ući iz busa ili je u pitanju nešto sasvim drugo.
- Evo kako izgleda prevoditeljska pogreška na državnom nivou. Na ovoj umotvorini piše: “Ako si ukraden, odmah zovi policiju.”
- Restoran dođi i čekaj.
- Nesretan odabir pogrešnih riječi za “prijevod.” 🙂
- Upozoravamo turiste da je zabranjeno ismijavanje domorodaca. 🙂
- “Nježan,” gotovo smo sigurni da bi na ulazu u muški dio WC-a trebalo pisati nešto malčice drugačije.
- Sigurni smo da se sasvim lijepo možete snaći s ovakvim “Engrish” natpisom.
- Pažnja, ovdje radi. (Nismo uspjeli saznati tko tu radi, ali eto….,…)
- Nakon što uredite noge, tijelo i glavu, možete srediti i svoju “napaljenost.” Potpuno smo sigurni da bi u većini ostatka svijeta ovakav natpis bio ilegalan.
- Pizza s insektima? Hmmm, hvala lijepo nismo gladni.
- Unutrašnja i vanjska čistoća (pardon – ljepota) osobe. 🙂
- Još jedna fotka kosog tornja iz Liuzhouga.
- I Kina ima svoj kosi toranj, u kojemu žive ljudi, bez obzira što je jedan takav već pao.
- Na znaku piše: “U slučaju ako su majmuni u šumi, nećete ih naći.” 😀
- Što li je “Montlog”?
- Iako u ostatku svijeta, Nokia povezuje ljude, u Kini Nokia “konoktira” ljude.
- Žensko carstvo. Definitivni pobjednik u kinesko-engleskim pisanim lapsuzima.
- Ulaz za sljedeću zgradu. A gdje je ulaz za ovu zgradu koju vidimo na slici?
- Hmmm, malčice nam ne nalikuju ni na Nike ni na Adidas.
- Slobodno prevedite sami, ne znamo samo što ćemo s “aranžiranjem rečenica” na horizontalnim linijama.
- Noth ili north, mala je razlika, svatko se može snaći.
- NEMA OKUPACIJE DOK SE STABILIZIRA (Ova nam je jedna od najdražih.)
- SVE ZA PODMLADAK (Možda bi se ovakvi znakovi trebali postavljati i na ostatku planete.)
Fore i fazoni – Kina i smiješni prijevodi! Dio: 4
Fore i fazoni – Kina i smiješni prijevodi! Dio: 2
Fore i fazoni – Kina i smiješni prijevodi!
Kategorije:BISERI, VJEROVALI ILI NE